子华使于齐,冉子为其母请粟。子曰:“与之釜。”请益。曰:“与之庾。”冉子与之粟五秉。子曰:“赤之适齐也,乘肥马,衣轻裘。吾闻之也:君子周急不济富。”
解释翻译
子华出使齐国,冉求替他的母亲向孔子请求补助一些谷米。孔子说:“给他六斗四升。”冉求请求再增加一些。孔子说:“再给他二斗四升。”冉求却给他八十斛。孔子说:“公西赤到齐国去,乘坐着肥马驾的车子,穿着又暖和又轻便的皮袍。我听说过,君子只是周济急需救济的人,而不是周济富人的人。”
这一段我们看《雪公讲要》里面讲,说子华是孔子的弟子公西赤,字子华。『子华使于齐』,是出使齐国,『冉子为其母请粟』,冉子就是冉有,跟孔子同门的弟子,为他的母亲,冉子为子华的母亲向孔子请粟,粟就是我们现在讲的小米这一类的谷物,粮食。「使于齐」,这个使,肯定是出公差、公务,公务当然会有俸禄。冉子这里为子华的母亲请粟,这个请是特别的请求,肯定是在子华俸禄以外特别的请求。孔子说,『与之釜』。这个釜,根据马融的批注说,「六斗四升曰釜」,一釜大概是六斗四升。孔子就答应给他母亲一釜粟米,六斗四升米。
冉有就嫌少,『请益』,就是说请再加一些。孔子说,『与之庾』,除了一釜以外,再给她一庾。一庾,包咸批注说,「十六斗曰庾。」戴震《论语补注》说,「二斗四升曰庾。」根据清朝刘宝楠刘氏《论语正义》,他批注是认为戴震的《论语补注》说得比较恰当,就是二斗四升叫庾。为什么?因为前面是用六斗四升(这是一釜)给她,那再给她多一点,肯定不可能超过原来的,应该就是二斗四升叫一庾,这比较的恰当。
可是冉有还觉得少,最后他就拿出自己的粟米五秉赠与子华的母亲。这个秉是一个容量单位。「马融注:十六斛为秉。」这个斛就等于十斗米,十斗叫一斛。「五秉合为八十斛。」也就是八百斗,冉子给她的是八百斗。根据《皇疏》,皇侃,南北朝皇侃学者他的注疏说,「孔子与粟既竟,故冉子又自以己粟八十斛与之也。」这就说明,这八十斛是冉子给的,不是孔子给的,是他拿出自己的这些米给她的,给子华的母亲。
结果这么一做,孔子就说,『赤之适齐也』,这赤是公西赤,就是子华,现在出使齐国。他是『乘肥马,衣轻裘』,坐的是肥马所驾的车,这个马是很好的马;衣着是轻软的皮衣,这也是上等的衣物,说明公西赤是很富有的。所以『吾闻之也,君子周急不继富。』孔子说,我曾听说,「君子周急不继富」,这个周,它是通假字,跟那个贝字边、一个周字的赒,赒济的赒是一个意思,就是救济的意思。周急就是救急,救人于急难。当别人突然缺钱用了,譬如说他没钱上医院,马上需要钱来治病,你周济他,这是「周急」。「继富」,就是以财富给富人,让他富上加富,这是锦上添花的事情,不是雪中送炭,君子不去做。
所以夫子他所称颂的是救人急难,而不称颂给人富上加富、锦上添花的事情。冉子在这里是锦上添花了,子华已经很富了,而且他出使齐国,应该还有俸禄,他母亲应该不会缺少吃的。所以冉子为子华之母请粟,孔子已经答应过两次,第一次给她一釜,第二次给她一庾。也就是说已经给了她,第一次六斗四升米,第二次二斗四升,总共是八斗八升。够了,她不缺!结果冉子竟然还给她八百斗,这就有点过分了,太多了,所以孔子在这里就批评他了。批评他,最重要是给我们教育,显示出孔子周济之道。我们帮助人用什么样的分寸,不能不及,也不能太过。
下面一章是第五章,实际上《朱子集注》里面把这一章跟上面一章是合在一起的,因为讲的是同样一个意思下来,都是教我们周济之道。
【评析】
孔子主张“君子周急不济富”,这是从儒家“仁爱”思想出发的。孔子的“爱人”学说,并不是狭隘的爱自己的家人和朋友,而带有一定的普遍性。但他又认为,周济的只是穷人而不是富人,应当“雪中送炭”,而不是“锦上添花”。这种思想符合于人道主义。
注释出处
子华:姓公西名赤,字子华,孔子的学生,比孔子小42岁。
冉子:冉有,在《论语》书中被孔子弟子称为“子”的只有四五个人,冉有即其中之一。
粟:在古文中,粟与米连用时,粟指带壳的谷粒,去壳以后叫做米;粟字单用时,就是指米了。
釜:音fǔ,古代量名,一釜约等于六斗四升。
庾:音yǔ,古代量名,一庾等于二斗四升。
周:周济、救济。
相关文章
上面是“子华使于齐,冉子为其母请粟·子曰:与之釜”的全面内容,想了解更多关于 论语 内容。
当前网址:https://www.guziti.cn/article/5265.html