子曰:“禹,吾无间然矣。菲饮食而致孝乎鬼神,恶衣服而致美乎黻冕;卑宫室而尽力乎沟洫。禹,吾无间然矣。”

解释翻译

孔子说:“对于禹,我没有什么可以挑剔的了;他的饮食很简单而尽力去孝敬鬼神;他平时穿的衣服很简朴,而祭祀时尽量穿得华美,他自己住的宫室很低矮,而致力于修治水利事宜。对于禹,我确实没有什么挑剔的了。”

这个『无间然』,就是用我们现在来讲,无可非议的意思。这是孔子赞叹禹,他『菲饮食』,就是自己饮食菲薄,他吃得非常的简单。『而致孝乎鬼神』,就在祭祀的时候对鬼神,鬼是指祖先的魂灵;神,是指不是祖先的,是真正神灵。祭祀鬼神的时候,祭品却非常丰富,这是他有孝心。自己吃得简单,可是祭祀鬼神丰富,那么他是行孝。他能够对祖先行孝,必定能够爱人民。『恶衣服』,这是讲他平时穿的衣服很粗恶、很朴素,但是『致美』于『黻冕』,「黻冕」是礼服。在上朝的时候,他是天子临朝、或祭祀的时候要穿这个礼服,礼服称为黻,礼帽称为冕,黻冕是他的礼服。那他穿得很讲究、很华美,上朝的时候、祭祀的时候他穿,这是重视、恭敬群臣,重视祭祀。『卑宫室』,是讲他自己的住处,宫室很简陋,卑是简陋,但是他尽力为人民办理沟洫水利,大禹治水,我们晓得。还有农田,洫通常是田间的那些水道,所以这是厚爱百姓的表现。那孔子说了这三件事,用来表示禹大公无私。所以最后还讲了一句,『禹,吾无间然矣』,我已经对他没有任何非议,意思说他太完美了。

从这里我们看到,一个帝王能够对自己坚持朴素的生活,所谓以俭来养德,他能够清廉节俭,这就能够养他自己的德行,他就能够去替天下百姓着想。如果这个当领导的、当帝王的,他只是为自己享受,甚至骄奢淫逸,那天下百姓就苦了。我们看到夏商周三代之所以灭亡,都是末后的那个皇帝,夏朝的桀,商朝的纣,西周最后的周幽王,都是什么?贪淫无度,骄奢靡烂,追求物欲享受,最后到了穷凶极欲而亡国灭身。所以孔子赞叹这个,可以说是为统治者、帝王所应该学习和效法的,赞叹禹、学习他。

蕅益大师最后有一段点评,说「如此,方无间然。为君者,可弗思乎?」这个如此,是按照禹这样做,做到像禹那样自己节俭而能够厚爱百姓,勤于政事,恭敬自己的事业,这就是无间然,无可非议,很完美。「为君者」,这是讲国家领导人,也包括任何团体的领导人都叫君。「可弗思乎」,怎么能不认真的去思惟,去好好的反省检点?

【评析】

以上这几章,孔子对于尧、舜、禹给予高度评价,认为在他们的时代,一切都很完善,为君者生活简朴,孝敬鬼神,是执政者的榜样,而当今不少人拼命追逐权力、地位和财富,而把人民的生活和国家的富强放在了次要的位置,以古喻今,孔子是在向统治者提出警告。

注释出处

间:空隙的意思。此处用作动词。

菲:菲薄,不丰厚。

致:致力、努力。

黻冕:音fǔmiǎn,祭祀时穿的礼服叫黻;祭祀时戴的帽子叫冕。

卑:低矮。

沟洫:洫,音xù,沟渠。

相关文章

送林熙之诗五首 其三

重云李观疾赠之

器具质而洁,瓦缶胜金玉;饮食约而精,园蔬愈

宗祖虽远,祭祀不可不诚

志·卷二十五

上面是“子曰:禹,吾无间然矣·菲饮食而致孝乎鬼神”的全面内容,想了解更多关于 论语 内容。

当前网址:https://www.guziti.cn/article/5181.html