问人于他邦,再拜而送之。康子馈药,拜而受之。曰:“丘未达,不敢尝。”

解释翻译

(孔子)托人向在其他诸侯国的朋友问候送礼,便向受托者拜两次送行。季康子给孔子赠送药品,孔子拜谢之后接受了,说:“我对药性不了解,不敢尝。”

这个『问人』的问,叫做聘问,也就是说托人来向在他国的朋友问候,或者是付托一些口信。这种情形,因为孔子自己没有亲自到他邦,就是另外一个国家去看望朋友,而只是托人问候,所以就『再拜而送之』。送谁?是送这个所托付的人。「再拜」,就是拜两次,这个礼非常的隆重。这样的拜,实际上是请这个受托人,把这种诚挚的问候带到他邦的友人,所以这个拜虽然是对着受托人(这个使者)在拜,但是这个使者不需要回礼,因为拜的不是他,而是去遥拜在他邦的友人。这可见得孔子那种诚敬之意。

底下说『康子馈药』,康子是鲁国的大夫季康子,他馈赠孔子药物。孔子也是『拜而受之』,他接受了。然后他就说,『丘未达,不敢尝』,丘就是自己自称名字。有的念法因为为了避讳,夫子是我们的至圣先师,所以我们不直接称呼他的名,虽然这个文字里面是他自己自称名,但是我们就不称他名,称为他「某」,说「某未达」,实际上就是指孔子。但是现在我们也避免麻烦,就直接按照原字来念那个音。孔子自己说,我未达,这个未达不是说孔子不知道药的性质,而是什么?他还没有了解人家送他药的时候,他应该用什么样的礼,他还没有完全通达,对这个礼还没通达。

根据《雪公讲要》里面讲的,按照古注,这里讲的「拜而受之」,它没有讲到再拜,只是拜,那就是一拜,没有两拜。可是按照《礼记·玉藻篇》里面讲的,如果别人馈赠酒肉,就一拜,没有两拜,只一拜。酒肉是食品,药物因为是内服药,也属于食品类,所以孔子这里是拜而受之,只一拜,跟前面你看托付人问候的时候「再拜」就不一样,这里只一拜,都是按照礼的。而且按照古礼,如果人给我们馈赠食物,我们必须当着别人的面去尝尝这个食品,让别人生欢喜,我尝了你给我的这些食物,你就可以说不虚此行。可是药物又不是普通的食品,这药不能乱尝的,所以孔子在这里就说,我还没有通达,要是食品我就要尝,但是药我是不是要尝,在你面前尝尝看?这个我还没有通达,还没有找到依据,所以他说「不敢尝」,就是不敢尝那个药,是这么个意思。所以,可见得孔子真的是对,即使是非常小的礼仪都一丝不茍,而且是「知之为知之,不知为不知,是知也」。这么一点小礼,他要是没有通达,他就说没有通达,所以我告诉你我不敢尝,那我不是失礼,我是真不会,我先向你通报,这也是对馈赠人季康子的尊重。当然,季康子可能更没有通达,孔子都没有通达,他就更没有通达。说这个话,其实都是教学,都是教季康子要处处守礼。

【评析】

以上6章中,记载了孔子举止言谈的某些规矩或者习惯。他时时处处以正人君子的标准要求自己,使自己的言行尽量符合礼的规定。他认为,“礼”是至高无上的,是神圣不可侵犯的,那么,一投足、一举手都必须依照礼的原则。这一方面是孔子个人修养的具体反映,一方面也是他向学生们传授知识和仁德时所身体力行的。

注释出处

问:问候。古代人在问候时往往要致送礼物。

再拜而送之:在送别客人时,两次拜别。

相关文章

送杨寘序

陋室铭

喻世明言·卷二十五

慕贤篇

施惠勿念

上面是“问人于他邦,再拜而送之·康子馈药,拜而受之”的全面内容,想了解更多关于 论语 内容。

当前网址:https://www.guziti.cn/article/5140.html