xiǎo yǎ · jié nán shān zhī shí · zhēng yuè
zhēng yuè fán shuāng , wǒ xīn yōu shāng 。
正月繁霜,我心忧伤。
mín zhī é yán , yì kǒng zhī jiāng 。
民之讹言,亦孔之将。
niàn wǒ dú xī , yōu xīn jīng jīng !
念我独兮,忧心京京!
āi wǒ xiǎo xīn , shǔ yōu yǐ yǎng 。
哀我小心,癙忧以痒。
fù mǔ shēng wǒ , hú bǐ wǒ yù 。
父母生我,胡俾我瘉。
bú zì wǒ xiān , bú zì wǒ hòu 。
不自我先,不自我后。
hǎo yán zì kǒu , yǒu yán zì kǒu 。
好言自口,莠言自口。
yōu xīn yù yù , shì yǐ yǒu wǔ 。
忧心愈愈,是以有侮。
yōu xīn qióng qióng , niàn wǒ wú lù 。
忧心惸惸,念我无禄。
mín zhī wú gū , bìng qí chén pú 。
民之无辜,并其臣仆。
āi wǒ rén sī , yú hé cóng lù ?
哀我人斯,于何从禄?
zhān wū yuán zhǐ , yú shuí zhī wū ?
瞻乌爰止,于谁之屋?
zhān bǐ zhōng lín , hóu xīn hóu zhēng 。
瞻彼中林,侯薪侯蒸。
mín jīn fāng dài , shì tiān mèng mèng 。
民今方殆,视天梦梦。
jì kè yǒu dìng , mǐ rén fú shēng 。
既克有定,靡人弗胜。
yǒu huáng shàng dì , yī shuí yún zēng ?
有皇上帝,伊谁云憎?
wèi shān hé bēi , wèi gāng wéi líng 。
谓山盖卑,为冈为陵。
mín zhī é yán , níng mò zhī chéng ?
民之讹言,宁莫之惩?
zhào bǐ gù lǎo , xùn zhī zhān mèng 。
召彼故老,讯之占梦。
jù yuē yú shèng , shuí zhī wū zhī cí xióng ?
具曰予圣,谁知乌之雌雄?
wèi tiān hé gāo , bù gǎn bù jú 。
谓天盖高,不敢不局。
wèi dì hé hòu , bù gǎn bù jí 。
谓地盖厚,不敢不蹐。
wéi hào sī yán , yǒu lún yǒu jǐ 。
维号斯言,有伦有脊。
āi jīn zhī rén , hú wéi huǐ yì ?
哀今之人,胡为虺蜴?
zhān bǐ bǎn tián , yǒu yù qí tè 。
瞻彼阪田,有菀其特。
tiān zhī wù wǒ , rú bù wǒ kè 。
天之杌我,如不我克。
bǐ qiú wǒ zé , rú bù wǒ dé 。
彼求我则,如不我得。
zhí wǒ chóu chóu , yì bù wǒ lì 。
执我仇仇,亦不我力。
xīn zhī yōu yǐ , rú huò jié zhī 。
心之忧矣,如或结之。
jīn zī zhī zhèng , hú rán lì yǐ !
今兹之正,胡然厉矣!
liǎo zhī fāng yáng , níng huò miè zhī ?
燎之方扬,宁或灭之?
hè hè zōng zhōu , bāo sì miè zhī 。
赫赫宗周,褒姒灭之。
zhōng qí yǒng huái , yòu jiǒng yīn yǔ 。
终其永怀,又窘阴雨。
qí jū jì zài , nǎi qì ěr fǔ 。
其车既载,乃弃尔辅。
zài shū ěr zài , jiāng bó zhù yú 。
载输尔载,将伯助予。
wú qì ěr fǔ , yuán yú ěr fú 。
无弃尔辅,员于尔辐。
lǚ gù ěr pú , bù shū ěr zài 。
屡顾尔仆,不输尔载。
zhōng yú jué xiǎn , zēng shì bú yì 。
终逾绝险,曾是不意。
yú zài yú zhǎo , yì fěi kè lè 。
鱼在于沼,亦匪克乐。
qián suī fú yǐ , yì kǒng zhī zhào 。
潜虽伏矣,亦孔之炤。
yōu xīn cǎn cǎn , niàn guó zhī wéi nüè !
忧心惨惨,念国之为虐!
bǐ yǒu zhǐ jiǔ , yòu yǒu jiā yáo 。
彼有旨酒,又有嘉肴。
qià bǐ qí lín , hūn yīn kǒng yún 。
洽比其邻,婚姻孔云。
niàn wǒ dú xī , yōu xīn yīn yīn !
念我独兮,忧心殷殷!
cǐ cǐ bǐ yǒu wū , sù sù fāng yǒu gǔ 。
佌佌彼有屋,蔌蔌方有谷。
mín jīn zhī wú lù , tiān yāo shì zhuó 。
民今之无禄,天夭是椓。
gě yǐ fù rén , āi cǐ qióng dú !
哿矣富人,哀此惸独!
关键词:诗经,抒情,怨刺,小雅,节南山之什
解释翻译
正月地上满是霜,让我心中很忧伤。民心已乱谣言起,谣言传播遍四方。独我一人愁当世,忧思不去萦绕长。可怜担惊又受怕,忧思成疾病难当。
父母生我不逢时,为何令我遭祸殃?苦难不早也不晚,此时恰落我头上。好话既都嘴里说,坏话也全口中讲。忧心忡忡不合时,因此受辱遭中伤。
郁郁不乐心里忧,想我没福能消受。平民百姓无罪过,也成奴仆居末流。可悲我们若亡国,利禄功名哪里求?看那乌鸦将止息,飞落谁家屋檐头?
远望树林成一片,粗细只能当柴烧。百姓正在危难中,上天昏睡不知道。如果天命已确定,没人抗拒能奏效。上帝皇皇最英明,究竟恨谁请相告?
人说山丘多么低,实为高峰与峻岭。民间谣言纷纷起,不去制止哪能行。但见老臣受征召,请他占梦来问讯。都说自己最灵验,乌鸦雌雄谁分清?
人说天空多么高,我却怕撞把腰弯。人说大地多么厚,我却怕陷把脚踮。高声呼叫这些话,有条有理不瞎编。令我悲哀今世人,为何像蛇毒牙尖!
请看山坡田地里,禾苗特出长得茂。上天这样折磨我,唯恐把我打不倒。当初朝廷来求我,唯恐推辞不应召。得到我后很慢待,不再重用与倚靠。
心中忧愁深又长,好像绳结不能解。当今政治真难说,为何越来越暴烈?大火熊熊烧起时,难道有谁能扑灭?辉煌显赫周王朝,褒姒竟然将它灭。
忧伤满怀常惨惨,又遇天阴雨绵绵。车箱已经装载满,竟然抽去车挡板。等到货物掉下来,大哥帮忙才叫唤。
车上箱板不要扔,加固辐条牢又安。轴上伏兔勤检查,装载货物莫丢散。这样终能渡艰险,莫将此事等闲看。
鱼儿生活在池沼,并非让它乐逍遥。即使深藏不敢动,水清照样看得到。忧思满怀愁不已,想那朝政太残暴。
他有美酒醇又香,山珍海味任品尝。四邻五党多融洽,姻亲裙带联结广。想我孤独只一身,郁郁不乐心忧伤。
卑鄙小人有华屋,庸劣之徒有米谷。今世黎民贫无禄,饱受天灾无人助。富贵人家多欢乐,可怜穷人太孤独。
正月赏析
这首诗的抒情主人公具有政治远见,也有能力。故统治阶级当权者开始极表需要他(“彼求我则,如不我得”),但得到之后又不重用(“执我仇仇,亦不我力”)。他担忧国家的前途,同情广大人民的苦难遭遇,反而遭到小人的排挤和中伤(“忧心愈愈,是以有侮”)。他是一个忧国忧民而又不见容于世的孤独的士大夫知识分子形象。诗的抒情主人公面对霜降异时、谣言四起的现实,想到国家危在旦夕,百姓无辜受害,而自己又无力回天,一方面哀叹生不逢时(“父母生我,胡俾我瘉?不自我先,不自我后”),一方面对于一会儿这么说,一会儿那么说(“好言自口,莠言自口”),反覆无常、扰乱天下的当权者表示了极大的愤慨。他最终身心交瘁,积郁成疾(“癙忧以痒”)。诗中还表现了三种人的心态。第一种是末世昏君。此诗没有明确指出周幽王,而是用暗示的方法让人们想到幽王。“天”在古代常用来象征君王,诗中说“民今方殆,视天梦梦”,就是很严厉地指责周幽王面对百姓危殆、社稷不保的现实毫不觉悟,却只顾占卜解梦(“召彼故老,讯之占梦”)。“赫赫宗周,褒姒灭之”二句,矛头直指最高统治者。此诗批评最高当权者亲小人(“瞻彼中林,侯薪侯蒸”),远贤臣(“乃弃尔辅”),行虐政(“念国之为虐”)。指出如果国家真正颠覆,再求救于人,则悔之无及(“载输尔载,将伯助予”)。这样的末世昏君前有桀、纣,后有胡亥、杨广,历史上不绝如缕,所以其揭露是有意义的。第二种是得志的小人。他们巧言令色,嫉贤妒能(“好言自口,莠言自口”),结党营私,朋比为奸(“洽比其邻,昏姻孔云”),心肠毒如蛇蝎(“胡为虺蜴”),但却能得到君王的宠幸与重用,享有高官厚禄,诗人对这种蠹害国家的蟊贼表示了极大的憎恨与厌恶。第三种人是广大人民。他们承受着层层的剥削和压迫,在暴政之下没有平平安安的生活,而只有形形色色的灾难(“民今无禄,天天是椓”),而且动辄得咎,只能谨小慎微,忍气吞声(“不敢不局”、“不敢不蹐”)。诗人对广大人民寄予了深切的同情。“民之无辜,并其臣仆”,表现了无比的沉痛。昏君施行虐政,百姓是最直接的受害者,上天惩罚昏君,百姓也要无辜受过。此诗正道出了乱世人民的不幸。
全诗四言中杂以五言,便于表现激烈的情感,又显得错落有致。全诗以诗人忧伤、孤独、愤懑的情绪为主线,首尾贯串,一气呵成,感情充沛。其中有很多形象的比喻,如以鱼在浅池终不免遭殃,喻乱世之人不论如何躲藏,也躲不过亡国之祸。还运用了对比手法,如诗的最后两章说,得势之人有酒有菜,有屋有禄,朋党往来,其乐融融;黎民百姓穷苦无依,备受天灾人祸之苦。“哿矣富人,哀此惸独”正像杜甫的“朱门酒肉臭,路有冻死骨”一样,表现了诗人的极大愤慨。
注释出处
- 正(zhēng)月:正阳之月,夏历四月。
- 讹(é)言:谣言。
- 孔:很。将:大。
- 京京:忧愁深长。
- 癙(shǔ):幽闷。痒:病。
- 俾:使。瘉:病,指灾祸、患难。
- 莠(yòu)言:坏话。
- 惸(qióng):忧郁不快。
- 无禄:不幸。
- 乌:周家受命之征兆。爰(yuán):语助词,犹“之”。止:栖止。此下二句言周朝天命将坠。
- 侯:维,语助词。薪、蒸:木柴。
- 盖(hé):通“盍”,何。
- 惩:警戒,制止。
- 讯:问。
- 具:通“俱”,都。
- 局:弯曲。
- 蹐(jǐ):轻步走路。
- 伦、脊:条理,道理。毛传:“伦,道;脊,理也。”
- 虺(huǐ)蜴(yì):毒蛇与蜥蜴,古人把无毒的蜥蜴也视为毒虫。
- 阪(bǎn)田:山坡上的田。
- 莞(guān):蒲草,水葱一类植物。
- 扤(wù):动摇。
- 则:语尾助词,通“哉”。
- 执:执持,指得到。仇(qiú)仇:慢怠。
- 力:用力。
- 燎:放火焚烧草木。扬:盛。
- 宁:岂。或:有人。烕(miè):即“灭”。
- 宗周:西周。
- 褒姒(sì):周幽王的宠妃。褒,国名。姒,姓。
- 终:既。怀:忧伤。
- 辅:车两侧的挡板。
- 载(zài)输尔载(zài):前一个“载”,虚词,及至。后一个“载”,所载的货物。输,丢掉。
- 将:请。伯:排行大的人,等于说老大哥。
- 员(yún):加固。毛传:“益也。”
- 仆:通“轐”,也叫伏兔,像伏兔一样附在车轴上固定车轴的东西。一说仆即车夫。
- 曾:竟。不意:不留意。
- 炤(zhāo):通“昭”,明显,显著。
- 惨惨:忧愁不安。
- 云:亲近,和乐。
- 慇(yīn)慇:忧愁的样子。
- 佌(cǐ)佌:比喻小人卑微。
- 蔌(sù)蔌:鄙陋。
- 椓(zhuó):打击。
- 哿( gě):欢乐。
相关文章
上面是“小雅·节南山之什·正月”的全面内容,想了解更多关于 诗经 内容。
当前网址:https://www.guziti.cn/article/3862.html