xiǎo yǎ · fǔ tián zhī shí · cháng cháng zhě huā

小雅·甫田之什·裳裳者华

cháng cháng zhě huā , qí yè xǔ xī !

裳裳者华,其叶湑兮!

wǒ gòu zhī zǐ , wǒ xīn xiě xī !

我觏之子,我心写兮!

wǒ xīn xiě xī , shì yǐ yǒu yù chǔ xī !

我心写兮,是以有誉处兮!

cháng cháng zhě huā , yún qí huáng yǐ !

裳裳者华,芸其黄矣!

wǒ gòu zhī zǐ , wéi qí yǒu zhāng yǐ !

我觏之子,维其有章矣!

wéi qí yǒu zhāng yǐ , shì yǐ yǒu qìng yǐ !

维其有章矣,是以有庆矣!

cháng cháng zhě huā , huò huáng huò bái 。

裳裳者华,或黄或白。

wǒ gòu zhī zǐ , chéng qí sì luò 。

我觏之子,乘其四骆。

chéng qí sì luò , liù pèi wò ruò 。

乘其四骆,六辔沃若。

zuǒ zhī zuǒ zhī , jūn zǐ yí zhī 。

左之左之,君子宜之。

yòu zhī yòu zhī , jūn zǐ yǒu zhī 。

右之右之,君子有之。

wéi qí yǒu zhī , shì yǐ sì zhī 。

维其有之,是以似之。

关键词:诗经,写花,赞美,写人,小雅,甫田之什

解释翻译

鲜花盛开多辉煌,叶子茂盛绿苍苍。遇见这位贤君子,我的心情真舒畅。我的心情真舒畅,因有美誉大家享。

鲜花盛开多辉煌,怒放黄花多鲜亮。遇见这位贤君子,才华横溢有教养。才华横溢有教养,因此喜庆事儿降。

鲜花盛开多辉煌,有的白色有的黄。遇见这位贤君子,驾着四马气昂扬。驾着四马气昂扬,六根缰绳闪着光。

左边有人来辅佐,君子应付很适宜。右边有人来相佑,君子发挥有余地。只因君子有其长,所以祖业能承继。

裳裳者华赏析

全诗共四章,每章六句。诗前三章是结构相似的重调,每章的前两句写花起兴,从“其叶湑兮”到“芸其黄矣”再到“或黄或白”,将花繁叶茂的盛景充分地表露出来,也由此烘托出抒情主人公心中的无比欢娱。

在首章,诗人并没有详写“我”所遇的“之子”的具体模样,而只写了自己的主观心理感受“我心写兮”,“是以有誉处兮”,心中烦忧尽泻,充满欢乐。为了说明“之子”使得“我”如此欢悦的原因,此诗第二章给“之子”一个特写镜头,这个镜头没有对准他的面部,也没有对准他的眼睛,而是对准其服饰:“维其有章矣。”这样的叙述中渗透着赞美之情,因为服饰之美在先秦时期是身份和地位的外在表现。至此,诗人仍觉不足,又将目光转向全景,在第三章写“之子”的车马之盛,“乘其四骆,六辔沃若”,十足风光,十分气派。如此一层一层推进,在形象的跳跃式叙述中显示出欢快的激情。

诗若就此打住,便显得情感过于浅直,而且缺少了雅诗中应有的那份平和与理性,于是诗第四章从节奏和用韵两方面都变得舒缓起来,“左之左之,君子宜之;右之右之,君子有之”,从左右两方面写君子无所不宜的品性和才能,有了这方面的歌唱,使得前面三章的赞美有了理性依据。“维其有之,是以似之”,两句总括全篇,赞美君子表里如一、德容兼美的风貌,以平和安详作结。

整首诗以花起兴,赞颂人物之美,节奏变化有致,结构收束得当,读来兴味盎然,且无阿谀之感,确是一首轻松欢快又不失稳当的雅诗。

注释出处

⑴裳(cháng)裳:“堂堂”之假借,花鲜明美盛的样子。华(huā):花。

⑵湑(xǔ):叶子茂盛的样子。

⑶觏(gòu):遇见。之子:此人。

⑷写:通“泻”,心情舒畅。《毛传》:“输写其心也。”是说心中话都倾吐出来,忧愁消除,心情舒畅。

⑸是以:因此。誉处:指君臣处于美好的声誉之中。《孔疏》:“君臣相得,是以有声誉之美而处之兮。”一说“誉”通“豫”,安乐。

⑹芸其:即“芸芸”,花色彩浓艳的样子。

⑺章:文章,指其人有教养,有才华。一说为“纹章”,服饰文采。

⑻骆:黑鬃黑尾的白马。

⑼六辔(pèi):六条缰绳。沃若:光滑柔软的样子。

⑽左:和下文的“右”,指左右辅弼,君子的帮手。

⑾君子:指前所言“之子”。一说指古之明王。宜:安定。

⑿有:取。意为取用他们。

⒀似:当为“嗣”之假借,继承。

相关文章

志·卷九十五

尽心章句下·第十节

尽心章句上·第四十四节

小雅·鹿鸣之什·常棣

上面是“小雅·甫田之什·裳裳者华”的全面内容,想了解更多关于 诗经 内容。

当前网址:https://www.guziti.cn/article/3841.html