shāng sòng · yīn wǔ

商颂·殷武

tà bǐ yīn wǔ , fèn fá jīng chǔ 。

挞彼殷武,奋伐荆楚。

shēn rù qí zǔ , póu jīng zhī lǚ ;

深入其阻,裒荆之旅;

yǒu jié qí suǒ , tāng sūn zhī xù 。

有截其所,汤孙之绪。

wéi rǔ jīng chǔ , jū guó nán xiāng ;

维女荆楚,居国南乡;

xī yǒu chéng tāng , zì bǐ dī qiāng , mò gǎn bù lái xiǎng , mò gǎn bù lái wáng。

昔有成汤,自彼氐羌,莫敢不来享,莫敢不来王。

yuē shāng shì cháng 。

曰商是常。

tiān mìng duō bì , shè dū yú yǔ zhī jì ;

天命多辟,设都于禹之绩;

suì shì lái bì , wù yǔ huò zhé , jià sè fěi xiè 。

岁事来辟,勿予祸适,稼穑匪解。

tiān mìng jiàng jiān , xià mín yǒu yán ;

天命降监,下民有严;

bú jiàn bú làn , bù gǎn dài huáng 。

不僭不滥,不敢怠遑。

mìng yú xià guó , fēng jiàn jué fú 。

命于下国,封建厥福。

shāng yì yì yì , sì fāng zhī jí ;

商邑翼翼,四方之极;

hè hè jué shēng , zhuó zhuó jué líng 。

赫赫厥声,濯濯厥灵。

shòu kǎo qiě níng , yǐ bǎo wǒ hòu shēng 。

寿考且宁,以保我后生。

zhì bǐ jǐng shān , sōng bǎi wán wán ;

陟彼景山,松伯丸丸;

shì duàn shì qiān , fāng zhuó shì qián 。

是断是迁,方斫是虔。

sōng jué yǒu chān , lǚ yíng yǒu xián , qǐn chéng kǒng ān 。

松桷有梴,旅楹有闲,寝成孔安。

关键词:诗经,祭祀,颂歌,商颂

解释翻译

殷王武丁神勇英武,是他兴师讨伐荆楚。王师深入敌方险阻,众多楚兵全被俘虏。扫荡荆楚统治领土,成汤子孙功业建树。

你这偏僻之地荆楚,长久居住中国南方。从前成汤建立殷商,那些远方民族氐羌,没人胆敢不来献享,没人胆敢不来朝王。殷王实为天下之长。

上帝命令诸侯注意,建都大禹治水之地。每年按时来朝来祭,不受责备不受鄙夷,好好去把农业管理。

上帝命令殷王监视,下方人民恭谨从事。赏不越级罚不滥施,人人不敢怠慢度日。君王命令下达诸侯,四方封国有福享受。

殷商都城富丽堂皇,它是天下四方榜样。武丁有着赫赫声名,他的威灵光辉鲜明。既享长寿又得康宁,是他保佑我们后人。

登上那座景山山巅,松树柏树挺拔参天。把它砍断把它远搬,削枝刨皮加工完善。长长松木制成方椽,楹柱排列粗壮溜圆。寝庙落成神灵安恬。

殷武赏析

《商颂·殷武》这首诗的主旨,是通过高宗寝庙落成举行的祭典,极力颂扬殷高宗继承成汤的事业所建树的中兴业绩。

全诗共六章,一、四、五章每章六句,二、六章每章七句,三章五句。前五章写殷高宗武丁中兴之事,最后一章写高宗寝庙落成的情景。

这首诗歌在艺术表现上的突出特色,是各章都有它描写的侧重点。第一章言武丁伐楚之功。“挞彼殷武,奋伐荆楚”二句,表现了武丁对楚用兵的勇猛神速。“罙(深)入其阻,裒荆之旅”,写出武丁的军队是在突破险阻中取得节节胜利。“有截其所,汤孙之绪”,特别点明武丁之所以能征服荆楚之地,那是因为他是成汤的后世子孙,理应有所作为。第二章写武丁对荆楚的训诫。“维女(汝)荆楚,居国南乡(向)”二句,从荆楚所处的地理位置,指出它理应俯首听命。“昔有成汤,自彼氐羌。莫敢不来享,莫敢不来王,曰商是常。”这是以成汤征服氐、羌的先例来告诫荆楚归服,可谓是“刚柔并举”。第三章只有五句,可能有脱文,是写四方诸侯来朝。说殷武丁秉承“天命”统治诸侯,因之诸侯入国朝见天子、在封地勤治农事,都是他们应尽的职守。第四章,进一步申述武丁是受“天命”的中兴之主,人民百姓只能安分守己,按商朝的政令行动。第五章,写商朝的国都西亳地处中心地带的盛况,这里曾是中兴之主殷武丁运筹帷幄、决胜千里的地方,故特别用“商邑翼翼,四方之极”两句诗来渲染它,而武丁在位长达五十九年,说他“赫赫厥声,濯濯厥灵”,并不过分。末章描写修建高宗寝庙的情景,用“陟彼景山,松柏丸丸”两句诗作比兴,不但形象生动,而且有象征意义,象征殷武丁的中兴业绩垂之不朽。

这首诗在用韵上也有其特色。第一章句句用韵,“武”“楚”“阻”“旅”“所”“绪”同叶鱼部韵;第二章除“维女荆楚”一句不用韵,其余句句用韵,“乡”“汤”“羌”“享”“王”“常”同叶阳部韵;第三章句句用韵,“辟”“绩”“辟”“适(谪)”“解(懈)”是锡支通韵;第四章句句用韵,前后换韵,“监”“严”“滥”“遑”是谈阳合韵,“国”“福”叶职部韵;第五章句句用韵,前后换韵,“翼”“极”叶职部韵,“声”“灵”“宁”“生”叶耕部韵;最后一章句句用韵,“山”“丸”“迁”“虔”“梃”“闲”“安”叶元部韵。由于末章用元韵一韵到底,颇能渲染出宗庙落成的喜庆气氛。

注释出处

  1. 挞(tà):勇武貌。殷武:即殷高宗武丁,殷朝的一位中兴之主,曾任用贤人傅说(yuè)为相,并不断对西北的贡方、土方、鬼方、羌、周族等用兵,在位五十九年。
  2. 荆楚:即荆州之楚国。《史记·楚世家》:“吴回生陆终。陆终生子六人,其长曰昆吾;二曰参胡;三曰彭祖;四曰会人;五曰曹姓;六曰季连,芈姓,楚其后也。昆吾氏,夏之时尝为侯伯,桀之时汤灭之。彭祖氏,殷之时尝为侯伯,殷之末世灭彭祖氏。…周文王之时,季连之苗裔曰鬻熊。鬻熊子事文王,蚤(早)卒。其子曰熊丽。熊丽生熊狂,熊狂生熊绎。熊绎当周成王之时,举文、武勤劳之后嗣,而封熊绎于楚蛮,封以子男之田,姓芈氏,居丹阳。”
  3. 罙(shēn):同“深”。古深字本作“突”,隶变作“罙”。
  4. 裒(póu):“捊”之别体,通“俘”,俘获。
  5. 汤孙:指商汤的后代武丁。绪:功业。
  6. 女(rǔ):同“汝”,你。
  7. 乡(xiàng):通“向”。
  8. 自彼氐羌:自,犹“虽”;氐、羌,散居在今西北狭西、甘肃、青海一带的边远民族。
  9. 常:长。“常”是“尚声”字,与“长”字古音同部,故可释为“长”。
  10. 多辟(bì):众多诸侯国君。
  11. 绩:通“迹”。
  12. 来辟:犹言“来王”、“来朝”。
  13. 祸适:读同“过谪”,义为谴责。
  14. 解(xiè):同“懈”。
  15. 严:同“俨”,敬谨。
  16. 不僭(jiàn)不滥:毛传:“赏不僭、刑不滥也。”
  17. 封:毛传:“大也。”
  18. 商邑:指商朝的国都西亳。《史记·殷本纪》正义:“汤自南亳迁西亳,仲丁迁隞,河亶甲居相,祖乙居耿,盘庚渡河,南居西亳,是五迁也。”殷高宗武丁是盘庚之后的中兴之主,其时建都西亳,在今河南偃师。翼翼:都城盛大貌。
  19. 极:准则。
  20. 濯(zhuó)濯:形容威灵光辉鲜明。
  21. 后生:犹言后代子孙。
  22. 景山:陈奂《诗毛氏传疏》:“考今河南偃师县有缑氏城,县南二十里有景山,即此诗之景山也。”
  23. 丸丸:形容松柏条直挺拔。
  24. 方:是,乃。斲(zhuó):同“斫”,砍。虔:马瑞辰《毛诗传笺通释》以为“削”。此指用刀削木。
  25. 桷(jué):方形的椽子。梃(chān):木长貌。
  26. 旅:当依毛传释为“陈列”。有闲:闲闲,大貌。
  27. 寝:此指为殷高宗所建的寝庙。古时的寝庙分两部分,后面停放牌位和先人遗物的地方叫“寝”,前面祭祀的地方叫“庙”。孔:很。

相关文章

商颂·烈祖

商颂·那

商颂·长发

商颂·玄鸟

上面是“商颂·殷武”的全面内容,想了解更多关于 诗经 内容。

当前网址:https://www.guziti.cn/article/3750.html