《自牧归荑,洵美且异。匪女之为美,美人之贻。》出自诗经《静女》!
guó fēng · bèi fēng · jìng nǚ
国风·邶风·静女
jìng nǚ qí shū , sì wǒ yú chéng yú ;
静女其姝,俟我于城隅;
ài ér bú jiàn , sāo shǒu chí chú !
爱而不见,搔首踟蹰!
jìng nǚ qí luán , yí wǒ tóng guǎn ;
静女其娈,贻我彤管;
tóng guǎn yǒu wěi , yuè yì rǔ měi !
彤管有炜,说怿女美!
zì mù guī tí , xún měi qiě yì ;
自牧归荑,洵美且异;
fěi rǔ zhī wéi měi , měi rén zhī yí !
匪女之为美,美人之贻!
关键词:诗经,静女
解释翻译
娴静姑娘真漂亮,约我等在城角旁。视线遮蔽看不见,搔头徘徊心紧张。
娴静姑娘真娇艳,送我新笔红笔管。鲜红笔管有光彩,爱她姑娘好容颜。
远自郊野赠白茅,诚然美好又珍异。不是荑草长得美,美人相赠厚情意。
注释出处
⑴静女:贞静娴雅之女。马瑞辰《毛诗传笺通释》:“静当读靖,谓善女,犹云淑女、硕女也。”姝(shū):美好。
⑵俟,等待,此处指约好地方等待。城隅:城角隐蔽处。
⑶爱:“薆”的假借字。隐蔽,躲藏。
⑷踟躇(chí chú):徘徊不定。
⑸娈(luán):面目姣好。
⑹贻(yí),赠。彤管:不详何物。一说红管的笔,一说和荑应是一物。有的植物初生时或者才发芽不久时呈红色,不仅颜色鲜亮,有的还可吃。如是此意,就与下文的“荑”同类。但是也可能是指涂了红颜色的管状乐器等。
⑺有:形容词词头。炜(wěi):盛明貌。
⑻说怿(yuè yì):喜悦。女:汝,你。
⑼牧:野外。归:借作“馈”,赠。荑(tí):白茅,茅之始生也。象征婚媾。
⑽洵美且异:确实美得特别。洵:实在,诚然。异:特殊。
⑾匪:非。
⑿贻:赠与。
相关文章
上面是“自牧归荑,洵美且异·匪女之为美,美人之贻·”的全面内容,想了解更多关于 诗经 内容。
当前网址:https://www.guziti.cn/article/3672.html