古诗原文
The wind in the mountains warly asks me to chant,
To let me drink the moon above river doth want.
In front of follen flowers I'm drunk to the earth,
The sky is taken as quilt and the ground as berth.
译文翻译
江风叫我来吟诗,江月喊我来饮酒,我却醉倒在落花前,把天地当成了睡铺。
相关文章
当前网址:https://www.guziti.cn/article/34690.html