古诗原文
译文翻译
春去秋来,愁上心头,总是心不在嫣像醉酒了一样,整日昏昏沉沉。临别时候你我相约早日回来相见,但是到现在依然不见归期。
歌舞用的扇子早已旧迹斑斑,衣服上相思的眼泪星星点点。恨自己当初不能化做马车后滚滚的红尘,这样就可以和你朝夕相处,万里相随。
注释解释
何曾:何能,怎么能。
黦(yuè):污迹。
翻:反而。
相关文章
上面是“巫山一段云·春去秋来也”的全面内容,想了解更多关于 闺怨 内容。
当前网址:https://www.guziti.cn/article/25437.html