古诗原文

落城乌啼未了,起来翻为无眠早。薄霜庭院生衣,心悄悄,红阑绕。此情待共谁人晓?

译文翻译

月亮已经落下,城头上栖息的乌驴仍啼呜不已。我辗转难眠,索性披衣到庭院里去。院子里结着薄霜,寒意透入我尊薄均夏衣。我在回廊里徘徊,忧愁满腹,这种心绪能告诉谁人知道呢?

注释解释

天仙子:词牌名,原为唐教坊曲名,此调有单调双调,唐人用单调,宋以后始有双调,此体为单调小令,三十四字,五仄韵。

城乌:城楼上的乌鸦。

“薄霜”句:谓清晨庭院里一层薄霜,凉意袭人,夏衣已不胜其寒。生衣:夏衣。唐王建《秋日后》:“立秋日后无多愁,渐觉生衣不著身。”

创作背景

夏天的月夜,满心愁事的词人辗转反侧不能成眠,起床又为时尚早,最是百无聊赖。而在这样的孤独无聊中,终究是来到了院中,看到在庭院中已经结了薄薄一层的霜,凉意袭人,于是写下了这首词来怀念自己的妻子卢氏。

诗文赏析

这是一首表达相思和孤寂之情的词作。

整首词前五句都是写景,对那位夜来无眠的愁人形象进行了生动的刻画,通过愁人的耳之所闻,心之所思,身之所感等细节的描写,勾画出他此时的孤寂与无聊意绪。

夏天的衣服想必是较为单薄的,而词人在内悲凉之中,似乎也忘记了更换衣物,就这样穿着单衣来到庭院中。此时此刻,词人唯觉得八中悄然黯淡,左右环顾,看红色的栏杆围绕四同,改言又止之下,只是叹了一句,心中这样的情怀不知有谁知道。纳兰调是含素的,而有时甚至略显晦涩。“心悄悄,红阑绕”,若是有人相伴,则不会到这样孤寂无期的境地, 即使失眠,也能同游庭院中,清设闲话,或仅仅是陪伴也好神。

最后一句写情,将词中所酝酿的愁怨一下子抒发出来,令人动容。

全词通篇都使用了词人最为擅长的白描手法,空灵自然,景情俱到,篇末点旨,但景情俱到。整首词显得格外空灵自然。在篇末,搁下一个或许已不需要回答的问题,将全词孤清寂寞意境推向了顶点。全词表达了词人相思孤寂的情怀。

相关文章

夏日田园杂兴

送孟都官知蜀州

武陵春·走去走来三百里

新秋

早春赠军事薛判官

上面是“天仙子·月落城乌啼未了”的全面内容,想了解更多关于 抒情 内容。

当前网址:https://www.guziti.cn/article/24974.html